รูปภาพสินค้า รหัส9789749824610
9789749824610
-
ผู้เขียนวิษณุ กอปรสิริพัฒน์

ส่วนลด 0 %
ราคาปก 160.00 บาท
ราคาสุทธิ 160.00 บาท
Bookmark and Share
รายละเอียดหนังสือ
รหัสสินค้า: 9789749824610
จำนวน: 202 หน้า
ขนาดรูปเล่ม: 145 x 210 x 11 มม.
น้ำหนัก: 240 กรัม
เนื้อในพิมพ์: ขาวดำ 
ชนิดปก: ปกอ่อน 
ชนิดกระดาษ: -ไม่ระบุ 
หน่วย: เล่ม 
สำนักพิมพ์: มหาสารคาม, สนพ. ม. 
เดือนปีที่พิมพ์: 05 / 2548
:: เนื้อหาโดยสังเขป
หนังสือ การแปลตามหลักภาษาศาสตร์ ผู้เขียนตั้งใจที่จะให้เป็นตำราที่จะใช้พัฒนาความรู้ด้านไวยากรณ์ ความเข้าใจเลือกสรรคำมาใช้ให้ตรงตามจุดประสงค์ที่จะสื่อและตามวัฒนธรรมของเจ้าของภาษา ผู้เขียนได้ประยุกต์ทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ให้เข้ากับทฤษฎีการแปลและหลักการใช้ภาษาตามลักษณะเฉพาะของภาษานั้นๆ ดังนั้นหนังสือเล่มนี้จึงเหมาะที่จะใช้เป็นตำราประกอบการแปล ตำราประกอบการเรียนไวยากรณ์ระดับสูง เช่น การเรียนภาษาอังกฤษเพื่อการสอบ TOEFL เป็นต้น
:: สารบัญ

สารบัญ

  • บทที่ 1 ลักษณะของภาษาไทยและภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล

  • การละประธาน

  • การสร้างคำ

  • ฯลฯ

  • บทที่ 2 หลักภาษาอังกฤษและสไตล์การเขียน

  • หลักความสอดคล้องของประธานกับกริยา

  • หลักการคู่ขนาน

  • ฯลฯ

  • บทที่ 3 วากยะสัมพันธ์ (Syntax) ของภาษาอังกฤษที่แตกต่างกับภาษาไทย

  • โครงสร้างนามวลี

  • โครงสร้างของประโยค

  • ฯลฯ

  • บทที่ 4 การปริวรรต (Transformation) ในภาษาอังกฤษที่ผู้แปลควรทราบ

  • การตัดทอน

  • การเติม

  • ฯลฯ

  • บทที่ 5 ความแตกต่างด้านวัฒนธรรมที่มีผลต่อการแปล

  • Good Morning / aftyernoon / evening

  • My friend and I

  • ฯลฯ

  • บรรณานุกรม